Eben habe ich mir den Fuß gestoßen. Besonders weh tut der große Onkel. Und noch während ich damit beschäftigt bin, im übertragenen Sinne meine Wunden zu lecken, frage ich mich: Warum sagt man eigentlich „großer Onkel“? Der große Zeh ist groß, ja – zumindest größer als die anderen. Aber Onkel? Sind die anderen Zehen dann die kleinen Onkel? Oder Neffen oder Nichten?
Ich schlage nach: Der große Zeh hat seinen Spitznamen aus dem Französischen! Aha: Grand ongle. Da ich des Französischen mächtig bin, weiß ich auch gleich, was das übersetzt heißt: großer Nagel. Stimmt, ongle klingt wirklich ein bisschen wie Onkel. Wieder etwas dazugelernt.
Bleibt nur zu hoffen, dass der Schmerz jetzt auch ganz schnell nachlässt.
Autsch … ich hoffe, dass der Schmerz zwischenzeitlich nachgelassen hat … DANKE für die Aufklärung … da hab‘ ich auch wieder etwas dazu gelernt …
herzliche Grüße … auch den „Onkel“
Doris
Es ist sehr interessant, zu verfolgen, welche Relikte die Franzosen hier hinterlassen haben. Sie waren auch in Köln und haben da auch sprachlich einiges zurückgelassn. Das ist lebendige Geschichte.
Einen lieben Gruß,
April
Das mit den Redewendungen von Dir gefällt mir sehr gut, man glaubt ja gar nicht von wo die alle kommen.
Lg,
Rewolve44